Tafsir Ibn Kathir -> Surah Al-Muddathir -> The Number of Guardians of Hell and what the Disbelievers said about that

Allah says,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ط¬ظژط¹ظژظ„ظ’ظ†ظژط¢ ط£ظژطµظ’ط­ظژظ€ط¨ظژ ط§ظ„ظ†ظ‘ظژط§ط±ظگ﴾

(And We have set none as (Ashab) guardians of the Fire) meaning, its guardians.

﴿ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ظ…ظژظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژط©ظ‹﴾

(but angels.) Guardian angels, stern and severe. This is a refutation of the idolators of the Quraysh when they mentioned the number of guardian angels. Abu Jahl said, "O people of Quraysh! Are not every ten among you able to defeat one of them'' So Allah said,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ط¬ظژط¹ظژظ„ظ’ظ†ظژط¢ ط£ظژطµظ’ط­ظژظ€ط¨ظژ ط§ظ„ظ†ظ‘ظژط§ط±ظگ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ظ…ظژظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژط©ظ‹﴾

(And We have set none but angels as guardians of the Fire.) meaning, extremely strong in their creation. They cannot be stood against nor defeated. It has been said that Abu Al-Ashaddayn, and his name was Kaladah bin Usayd bin Khalaf, said, "O people of Quraysh! You defend me against two of them and I will defend you against seventeen of them.'' He said this thinking himself to be very great. For they claimed that he achieved such strength that he would stand on a skin of cow hide and ten people would try to pull it out from under his feet, but the skin would be torn to pieces and still not be removed from under him. Concerning Allah's statement,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ط¬ظژط¹ظژظ„ظ’ظ†ظژط§ ط¹ظگط¯ظ‘ظژطھظژظ‡ظڈظ…ظ’ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ظپظگطھظ’ظ†ظژط©ظ‹ ظ„ظ‘ظگظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظƒظژظپظژط±ظڈظˆط§ظ’﴾

(And We have fixed their number only as a trial for the disbelievers,) meaning, `We only have mentioned their number as being nineteen as a test from Us for mankind.'

﴿ظ„ظگظٹظژط³ظ’طھظژظٹظ’ظ‚ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ط£ظڈظˆطھظڈظˆط§ظ’ ط§ظ„ظ’ظƒظگطھظژظ€ط¨ظژ﴾

(In order that the People of the Scripture may arrive at a certainty) meaning, so that they may know that this Messenger is true. For he speaks according to the same thing that they have with them of heavenly revealed Scriptures that came to the Prophets before him. Concerning Allah's statement,

﴿ظˆظژظٹظژط²ظ’ط¯ظژط§ط¯ظژ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ط،ظژط§ظ…ظژظ†ظڈظˆط§ظ’ ط¥ظگظٹظ…ظژظ€ظ†ط§ظ‹﴾

(and that the believers may increase in faith.) meaning, to their faith. This is due to what they witness from the truthfulness of the information of their Prophet, Muhammad .

﴿ظˆظژظ„ط§ظژ ظٹظژط±ظ’طھظژط§ط¨ظژ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ط£ظڈظˆطھظڈظˆط§ظ’ ط§ظ„ظ’ظƒظگطھظژظ€ط¨ظژ ظˆظژط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†ظڈظˆظ†ظژ ظˆظژظ„ظگظٹظژظ‚ظڈظˆظ„ظژ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظپظگظ‰ ظ‚ظڈظ„ظڈظˆط¨ظگظ‡ظگظ… ظ…ظ‘ظژط±ظژط¶ظŒ﴾

(and that no doubt may be left for the People of the Scripture and the believers, and that those in whose hearts is a disease) meaning, among the hypocrites.

﴿ظˆظژط§ظ„ظ’ظƒظژظ€ظپظگط±ظڈظˆظ†ظژ ظ…ظژط§ط°ظژط¢ ط£ظژط±ظژط§ط¯ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ط¨ظگظ‡ظژظ€ط°ظژط§ ظ…ظژط«ظژظ„ط§ظ‹﴾

(and the disbelievers may say: "What does Allah intend by this example'') meaning, they say, "What is the wisdom in mentioning this here'' Allah says,

﴿ظƒظژط°ظژظ„ظگظƒظژ ظٹظڈط¶ظگظ„ظ‘ظڈ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ظ…ظژظ† ظٹظژط´ظژط¢ط،ظڈ ظˆظژظٹظژظ‡ظ’ط¯ظگظ‰ ظ…ظژظ† ظٹظژط´ظژط¢ط،ظڈ﴾

(Thus Allah leads astray whom He wills and guides whom He wills.) meaning, by way of examples like this, faith becomes firm in the hearts of some people and it is shaken with others. This has a profound wisdom and it is an irrefutable proof. None knows the Soldiers of Allah except Him Allah says,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظٹظژط¹ظ’ظ„ظژظ…ظڈ ط¬ظڈظ†ظڈظˆط¯ظژ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظژ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ظ‡ظڈظˆظژ﴾

(And none can know the hosts of your Lord but He.) meaning, none knows their number and their count except Allah. This is so that one does not make the mistake of thinking that they are only nineteen in all. It has been confirmed in the Hadith concerning Al-Isra' that is reported in the Two Sahihs and other collections, that the Messenger of Allah said in describing the Frequented House (Al-Bayt Al-Ma`mur), which is in the seventh heaven,

آ«ظپظژط¥ظگط°ظژط§ ظ‡ظڈظˆظژ ظٹظژط¯ظ’ط®ظڈظ„ظڈظ‡ظڈ ظپظگظٹ ظƒظڈظ„ظ‘ظگ ظٹظژظˆظ’ظ…ظچ ط³ظژط¨ظ’ط¹ظڈظˆظ†ظژ ط£ظژظ„ظ’ظپظژ ظ…ظژظ„ظژظƒظچ ظ„ظژط§ ظٹظژط¹ظڈظˆط¯ظڈظˆظ†ظژ ط¥ظگظ„ظژظٹظ’ظ‡ظگ ط¢ط®ظگط±ظژ ظ…ظژط§ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظ‡ظگظ…آ»

(Seventy thousand angels enter into it every day and they do not return to it as it is all that is due upon them (one visit in their lifetime).) Concerning Allah's statement,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظ‡ظگظ‰ظژ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط°ظگظƒظ’ط±ظژظ‰ ظ„ظگظ„ظ’ط¨ظژط´ظژط±ظگ﴾

(And this is nothing but a reminder to mankind.) Mujahid and others said,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ ظ‡ظگظ‰ظژ﴾

(And this is not.) "This means the Hellfire which has been described.''

﴿ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط°ظگظƒظ’ط±ظژظ‰ ظ„ظگظ„ظ’ط¨ظژط´ظژط±ظگ﴾

(but a reminder to mankind. ) Then Allah says,

﴿ظƒظژظ„ط§ظ‘ظژ ظˆظژط§ظ„ظ’ظ‚ظژظ…ظژط±ظگ - ظˆظژط§ظ„ظ‘ظژظٹظ’ظ„ظگ ط¥ظگط°ظ’ ط£ظژط¯ظ’ط¨ظژط±ظژ ﴾

(Nay! And by the moon. And by the night when it withdraws.) meaning, when it withdraws.

﴿ظˆظژط§ظ„طµظ‘ظڈط¨ظ’ط­ظگ ط¥ظگط°ظژط¢ ط£ظژط³ظ’ظپظژط±ظژ ﴾

(And by the dawn when it brightens.) meaning, when it shines.

﴿ط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظژط§ ظ„ط¥ظگط­ظ’ط¯ظژظ‰ ط§ظ„ظ’ظƒظڈط¨ظژط±ظگ ﴾

(Verily, it is but one of the greatest (signs).) meaning, the great things. This refers to the Hellfire. Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and others of the Salaf, all said this.

﴿ظ†ظژط°ظگظٹط±ط§ظ‹ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ط¨ظژط´ظژط±ظگ - ظ„ظگظ…ظژظ† ط´ظژط¢ط،ظژ ظ…ظگظ†ظƒظڈظ…ظ’ ط£ظژظ† ظٹظژطھظژظ‚ظژط¯ظ‘ظژظ…ظژ ط£ظژظˆظ’ ظٹظژطھظژط£ظژط®ظ‘ظژط±ظژ ﴾

(A warning to mankind -- to any of you that chooses to go forward, or to remain behind.) meaning, for whoever wishes to accept the warning and be guided to the truth, or hold back from accepting it, turn away from it and reject it.

﴿ظƒظڈظ„ظ‘ظڈ ظ†ظژظپظ’ط³ظچ ط¨ظگظ…ظژط§ ظƒظژط³ظژط¨ظژطھظ’ ط±ظژظ‡ظگظٹظ†ظژط©ظŒ - ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط£ظژطµظ’ط­ظژظ€ط¨ظژ ط§ظ„ظ’ظٹظژظ…ظگظٹظ†ظگ - ظپظگظ‰ ط¬ظژظ†ظ‘ظژظ€طھظچ ظٹظژطھظژط³ظژط¢ط،ظژظ„ظڈظˆظ†ظژ - ط¹ظژظ†ظگ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¬ظ’ط±ظگظ…ظگظٹظ†ظژ - ظ…ظژط§ ط³ظژظ„ظژظƒظژظƒظڈظ…ظ’ ظپظگظ‰ ط³ظژظ‚ظژط±ظژ - ظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ظ„ظژظ…ظ’ ظ†ظژظƒظڈ ظ…ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈطµظژظ„ظ‘ظگظٹظ†ظژ - ظˆظژظ„ظژظ…ظ’ ظ†ظژظƒظڈ ظ†ظڈط·ظ’ط¹ظگظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ظ…ظگط³ظ’ظƒظگظٹظ†ظژ - ظˆظژظƒظڈظ†ظ‘ظژط§ ظ†ظژط®ظڈظˆط¶ظڈ ظ…ظژط¹ظژ ط§ظ„ظڈط®ظژط¢ط¦ظگط¶ظگظٹظ†ظژ - ظˆظژظƒظڈظ†ظ‘ظژط§ ظ†ظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظڈ ط¨ظگظٹظژظˆظ’ظ…ظگ ط§ظ„ط¯ظ‘ظگظٹظ†ظگ - ط­ظژطھظ‘ظژظ‰ ط£ظژطھظژظ€ظ†ظژط§ ط§ظ„ظ’ظٹظژظ‚ظگظٹظ†ظڈ - ظپظژظ…ظژط§ طھظژظ†ظپظژط¹ظڈظ‡ظڈظ…ظ’ ط´ظژظپظژظ€ط¹ظژط©ظڈ ط§ظ„ط´ظ‘ظژظ€ظپظگط¹ظگظٹظ†ظژ - ظپظژظ…ظژط§ ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ط¹ظژظ†ظگ ط§ظ„طھظ‘ظژط°ظ’ظƒظگط±ظژط©ظگ ظ…ظڈط¹ظ’ط±ظگط¶ظگظٹظ†ظژ - ظƒظژط£ظژظ†ظ‘ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ط­ظڈظ…ظڈط±ظŒ ظ…ظ‘ظڈط³ظ’طھظژظ†ظپظگط±ظژط©ظŒ - ظپظژط±ظ‘ظژطھظ’ ظ…ظگظ† ظ‚ظژط³ظ’ظˆظژط±ظژط©ظچ - ط¨ظژظ„ظ’ ظٹظڈط±ظگظٹط¯ظڈ ظƒظڈظ„ظ‘ظڈ ط§ظ…ظ’ط±ظگظ‰ط،ظچ ظ…ظ‘ظگظ†ظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ط£ظژظ† ظٹظڈط¤ظ’طھظژظ‰ طµظڈط­ظڈظپط§ظ‹ ظ…ظ‘ظڈظ†ظژط´ظ‘ظژط±ظژط©ظ‹ - ظƒظژظ„ط§ظ‘ظژ ط¨ظژظ„ ظ„ط§ظ‘ظژ ظٹظژط®ظژط§ظپظڈظˆظ†ظژ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط®ظگط±ظژط©ظژ - ظƒظژظ„ط§ظ‘ظژ ط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظڈ طھظژط°ظ’ظƒظگط±ظژط©ظŒ - ظپظژظ…ظژظ† ط´ظژط¢ط،ظژ ط°ظژظƒظژط±ظژظ‡ظڈ - ظˆظژظ…ظژط§ ظٹظژط°ظ’ظƒظڈط±ظڈظˆظ†ظژ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط£ظژظ† ظٹظژط´ظژط¢ط،ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ظ‡ظڈظˆظژ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظڈ ط§ظ„طھظ‘ظژظ‚ظ’ظˆظژظ‰ ظˆظژط£ظژظ‡ظ’ظ„ظڈ ط§ظ„ظ’ظ…ظژط؛ظ’ظپظگط±ظژط©ظگ ﴾

(38. Every person is a pledge for what he has earned,) (39. Except those on the Right.) (40. In Gardens they will ask one another,) (41. About criminals (and they will say to them):) (42. "What has caused you to enter Hell'') (43. They will say: "We were not of those who used to offer the Salah,'') (44. "Nor did we feed the poor;'') (45. "And we used to speak falsehood with vain speakers.'') (46. "And we used to deny the Day of Recompense,'') (47. "Until Al-Yaqin came to us.'') (48. So no intercession of intercessors will be of any use to them.) (49. Then what is wrong with them that they turn away from admonition) (50. As if they were wild donkeys.) (51. Fleeing from a Qaswarah.) (52. Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out.) (53. Nay! But they fear not the Hereafter.) (54. Nay, verily, this is an admonition.) (55. So, whosoever wills receives admonition from it!) (56. And they will not receive admonition unless Allah wills; He is the One, deserving of the Taqwa and He is the One Who forgives.)