Tafsir Ibn Kathir -> Surah Al-Jinn -> It is only obligatory upon the Messenger to convey the Message

Concerning Allah's statement,

﴿ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط¨ظژظ„ط§ظژط؛ط§ظ‹ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظگ ظˆظژط±ظگط³ظژظ€ظ„ظژظ€طھظگظ‡ظگ﴾

((Mine is) but conveyance from Allah and His Messages,) This is an exception related to the previous statement,

﴿ظ„ظژظ† ظٹظڈط¬ظگظٹط±ظژظ†ظگظ‰ ظ…ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظگ ط£ظژط­ظژط¯ظŒ﴾

(None can protect me from Allah's punishment,) meaning, `nothing can save me from Him and rescue me except my conveyance of the Message that He has obligated me to carry out.' This is as Allah says,

﴿ظٹظژظ€ط£ظژظٹظ‘ظڈظ‡ظژط§ ط§ظ„ط±ظ‘ظژط³ظڈظˆظ„ظڈ ط¨ظژظ„ظ‘ظگط؛ظ’ ظ…ظژط¢ ط£ظڈظ†ط²ظگظ„ظژ ط¥ظگظ„ظژظٹظ’ظƒظژ ظ…ظگظ† ط±ظ‘ظژط¨ظ‘ظگظƒظژ ظˆظژط¥ظگظ† ظ„ظ‘ظژظ…ظ’ طھظژظپظ’ط¹ظژظ„ظ’ ظپظژظ…ظژط§ ط¨ظژظ„ظ‘ظژط؛ظ’طھظژ ط±ظگط³ظژط§ظ„ظژطھظژظ‡ظڈ ظˆظژط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظڈ ظٹظژط¹ظ’طµظگظ…ظڈظƒظژ ظ…ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ†ظ‘ظژط§ط³ظگ﴾

(O Messenger! Proclaim which has been sent down to you from your Lord. And if you do not, then you have not conveyed His Message. Allah will protect you from mankind.) (5:67) Then Allah says,

﴿ظˆظژظ…ظژظ† ظٹظژط¹ظ’طµظگ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظژ ظˆظژط±ظژط³ظڈظˆظ„ظژظ‡ظڈ ظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژ ظ„ظژظ‡ظڈ ظ†ظژط§ط±ظژ ط¬ظژظ‡ظژظ†ظ‘ظژظ…ظژ ط®ظژظ€ظ„ظگط¯ظگظٹظ†ظژ ظپظگظٹظ‡ظژط¢ ط£ظژط¨ظژط¯ط§ظ‹﴾

(and whosoever disobeys Allah and His Messenger, then verily, for him is the fire of Hell, he shall dwell therein forever.) meaning, `I will convey unto you all the Messages of Allah, so whoever disobeys after that, then his reward will be the fire of Hell wherein he will abide forever.' This means, they will not be able to avoid it nor escape from it. Then Allah says,

﴿ط­ظژطھظ‘ظژظ‰ ط¥ظگط°ظژط§ ط±ظژط£ظژظˆظ’ط§ظ’ ظ…ظژط§ ظٹظڈظˆط¹ظژط¯ظڈظˆظ†ظژ ظپظژط³ظژظٹظژط¹ظ’ظ„ظژظ…ظڈظˆظ†ظژ ظ…ظژظ†ظ’ ط£ظژط¶ظ’ط¹ظژظپظڈ ظ†ظژط§طµظگط±ط§ظ‹ ظˆظژط£ظژظ‚ظژظ„ظ‘ظڈ ط¹ظژط¯ظژط¯ط§ظ‹ ﴾

(Till, when they see that which they are promised, then they will know who it is that is weaker concerning helpers and less important concerning numbers.) meaning, until these idolators from the Jinns and humans see what has been promised to them on the Day of Judgement. Then on that day, they will know who's helpers are weaker and fewer in number -- them or the believers who worship Allah alone. This means that the idolators have no helper at all and they are fewer in number than the soldiers of Allah.

﴿ظ‚ظڈظ„ظ’ ط¥ظگظ†ظ’ ط£ظژط¯ظ’ط±ظگظ‰ ط£ظژظ‚ظژط±ظگظٹط¨ظŒ ظ…ظ‘ظژط§ طھظڈظˆط¹ظژط¯ظڈظˆظ†ظژ ط£ظژظ…ظ’ ظٹظژط¬ظ’ط¹ظژظ„ظڈ ظ„ظژظ‡ظڈ ط±ظژط¨ظ‘ظگظ‰ ط£ظژظ…ظژط¯ط§ظ‹ - ط¹ظژظ€ظ„ظگظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ط؛ظژظٹظ’ط¨ظگ ظپظژظ„ط§ظژ ظٹظڈط¸ظ’ظ‡ظگط±ظڈ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ط؛ظژظٹظ’ط¨ظگظ‡ظگ ط£ظژط­ظژط¯ط§ظ‹ - ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ظ…ظژظ†ظگ ط§ط±ظ’طھظژط¶ظژظ‰ ظ…ظگظ† ط±ظ‘ظژط³ظڈظˆظ„ظچ ظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظڈ ظٹظژط³ظ’ظ„ظڈظƒظڈ ظ…ظگظ† ط¨ظژظٹظ’ظ†ظگ ظٹظژط¯ظژظٹظ’ظ‡ظگ ظˆظژظ…ظگظ†ظ’ ط®ظژظ„ظ’ظپظگظ‡ظگ ط±ظژطµظژط¯ط§ظ‹ - ظ„ظ‘ظگظٹظژط¹ظ’ظ„ظژظ…ظژ ط£ظژظ† ظ‚ظژط¯ظ’ ط£ظژط¨ظ’ظ„ظژط؛ظڈظˆط§ظ’ ط±ظگط³ظژظ€ظ„ظژظ€طھظگ ط±ظژط¨ظ‘ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظˆظژط£ظژط­ظژط§ط·ظژ ط¨ظگظ…ظژط§ ظ„ظژط¯ظژظٹظ’ظ‡ظگظ…ظ’ ظˆظژط£ظژط­ظ’طµظژظ‰ ظƒظڈظ„ظ‘ظژ ط´ظژظ‰ظ’ط،ظچ ط¹ظژط¯ظژط¯ط§ظ‹ ﴾

(25. Say: "I know not whether that which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.'') (26. "The All-Knower of the Unseen, and He reveals to none His Unseen.'') (27. Except to a Messenger whom He has chosen, and then He makes a band of watching guards to march before him and behind him.) (28. Till he knows that they have conveyed the Messages of their Lord. And He surrounds all that which is with them, and He keeps count of all things.)