Tafsir Ibn Kathir -> Surah Ar-Rahman -> A Warning for Humans and Jinn |
Ibn Jurayj said that the Ayah, ﴿ط³ظژظ†ظژظپظ’ط±ظڈط؛ظڈ ظ„ظژظƒظڈظ…ظ’﴾ (We shall attend to you,) means, `We shall judge you,' while Al-Bukhari said that it means, "We shall recompense you. Surely, nothing will busy Allah from attending to anything else.'' This type of speech pattern is common in the Arabic language. For example, one would say, "I will attend to you,'' even when one is not busy with anything else. Allah's saying; ﴿ط£ظژظٹظ‘ظڈظ‡ظژط§ ط§ظ„ط«ظ‘ظژظ‚ظژظ„ط§ظژظ†ظگ﴾ (O you Thaqalan!) refers to the humans and the Jinns, as in the Hadith; آ«ظٹظژط³ظ’ظ…ظژط¹ظڈظ‡ظژط§ ظƒظڈظ„ظ‘ظڈ ط´ظژظٹظ’ط،ظچ ط¥ظگظ„ظ‘ظژط§ ط§ظ„ط«ظ‘ظژظ‚ظژظ„ظژظٹظ’ظ†آ» (Everyone will be able to hear it, except the Thaqalayn.) In another narration that explains it, the Prophet said, آ«ط¥ظگظ„ظ‘ظژط§ ط§ظ„ظ’ط¥ظگظ†ظ’ط³ظژ ظˆظژط§ظ„ظ’ط¬ظگظ†آ» (...except mankind and the Jinns.) Allah said, ﴿ظپظژط¨ظگط£ظژظ‰ظ‘ظگ ط،ظژط§ظ„ط§ط،ظگ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظڈظ…ظژط§ طھظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظژط§ظ†ظگ ﴾ (Then which of the blessings of your Lord will you both deny), then, ﴿ظٹظ…ظژط¹ظ’ط´ظژط±ظژ ط§ظ„ظ’ط¬ظگظ†ظ‘ظگ ظˆظژط§ظ„ط¥ظگظ†ط³ظگ ط¥ظگظ†ظگ ط§ط³ظ’طھظژط·ظژط¹ظ’طھظڈظ…ظ’ ط£ظژظ† طھظژظ†ظپظڈط°ظڈظˆط§ظ’ ظ…ظگظ†ظ’ ط£ظژظ‚ظ’ط·ظژظ€ط±ظگ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژظ€ظˆظژطھظگ ظˆظژط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ظپظژط§ظ†ظپظڈط°ظڈظˆط§ظ’ ظ„ط§ظژ طھظژظ†ظپظڈط°ظڈظˆظ†ظژ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط¨ظگط³ظڈظ„ظ’ط·ظژظ€ظ†ظچ ﴾ (O assembly of Jinn and men! If you are able to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass beyond (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!) meaning, `you will never be able to escape Allah's orders and decrees, because it encompasses you. You will never be able to avoid or avert His rule and judgement over you, you are surrounded by it wherever you may be.' This is also about the Gathering when the angels, comprising seven lines in every direction, will surround the creatures. None of the creatures will be able to escape on that Day, ﴿ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ط¨ظگط³ظڈظ„ظ’ط·ظژظ€ظ†ظچ﴾ (except with authority) meaning, except with the commandment from Allah, ﴿ظٹظژظ‚ظڈظˆظ„ظڈ ط§ظ„ط¥ظگظ†ط³ظژظ€ظ†ظڈ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ط£ظژظٹظ’ظ†ظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظژظپظژط±ظ‘ظڈ - ظƒظژظ„ط§ظ‘ظژ ظ„ط§ظژ ظˆظژط²ظژط±ظژ - ط¥ظگظ„ظژظ‰ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظژ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط³ظ’طھظژظ‚ظژط±ظ‘ظڈ ﴾ (On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee'' No! There is no refuge! Unto your Lord will be the place of rest that Day.)(75:10-12), ﴿ظˆظژط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظƒظژط³ظژط¨ظڈظˆط§ظ’ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظٹظ‘ظگط¦ظژط§طھظگ ط¬ظژط²ظژط¢ط،ظڈ ط³ظژظٹظ‘ظگط¦ظژط©ظچ ط¨ظگظ…ظگط«ظ’ظ„ظگظ‡ظژط§ ظˆظژطھظژط±ظ’ظ‡ظژظ‚ظڈظ‡ظڈظ…ظ’ ط°ظگظ„ظ‘ظژط©ظŒ ظ…ظ‘ظژط§ ظ„ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظگ ظ…ظگظ†ظ’ ط¹ظژط§طµظگظ…ظچ ظƒظژط£ظژظ†ظ‘ظژظ…ظژط§ ط£ظڈط؛ظ’ط´ظگظٹظژطھظ’ ظˆظڈط¬ظڈظˆظ‡ظڈظ‡ظڈظ…ظ’ ظ‚ظگط·ظژط¹ظ‹ط§ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ‘ظژظٹظ’ظ„ظگ ظ…ظڈط¸ظ’ظ„ظگظ…ط§ظ‹ ط£ظڈظˆظ’ظ„ظژظ€ط¦ظگظƒظژ ط£ظژطµظ’طظژظ€ط¨ظڈ ط§ظ„ظ†ظ‘ظژط§ط±ظگ ظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظگظٹظ‡ظژط§ ط®ظژظ€ظ„ظگط¯ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (And those who earned evil deeds, the recompense of an evil deed is the like thereof, and humiliating disgrace will cover them. No defender will they have from Allah. Their faces will be covered as it were with pieces from the darkness of night. They are the dwellers of Fire, they will abide therein forever.)(10:27) Allah's statement, ﴿ظٹظڈط±ظ’ط³ظژظ„ظڈ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظƒظڈظ…ظژط§ ط´ظڈظˆظژط§ط¸ظŒ ظ…ظ‘ظگظ† ظ†ظ‘ظژط§ط±ظچ ظˆظژظ†ظڈطظژط§ط³ظŒ ظپظژظ„ط§ظژ طھظژظ†طھظژطµظگط±ظژط§ظ†ظگ ﴾ (There will be sent against you both, Shuwaz of fire and Nuhas, and you will not be able to defend yourselves.) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that Shuwaz is the flame of fire. Abu Salih said, "It is the flame above the fire below the smoke.'' Ad-Dahhak said, ﴿ط´ظڈظˆظژط§ط¸ظŒ ظ…ظ‘ظگظ† ظ†ظ‘ظژط§ط±ظچ﴾ (Shuwaz of fire) "A flood of fire.'' Allah said; ﴿ظˆظژظ†ظڈطظژط§ط³ظŒ﴾ (and Nuhas) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas; "The smoke of the fire.'' Similar was reported from Abu Salih, Sa`id bin Jubayr and Abu Sinan. Ibn Jarir said that the Arabs used to call the smoke of the fire, Nuhas and Nihas. But he said that the scholars of Qur'anic recitation said that in this Ayah, the word recited is Nuhas. Mujahid said, "Molten brass poured over their heads.'' Qatadah held the same view. Ad-Dahhak said,"Nuhas is liquid copper.'' The Ayah means, `if you, mankind and the Jinns, try to escape on the Day of Resurrection, then the angels, including those among them who guard Hellfire, will bring you back by directing smoke of fire and molten brass on you.' Allah's statement, ﴿ظپظژظ„ط§ظژ طھظژظ†طھظژطµظگط±ظژط§ظ†ظگظپظژط¨ظگط£ظژظ‰ظ‘ظگ ط،ظژط§ظ„ط§ط،ظگ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظڈظ…ظژط§ طھظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظژط§ظ†ظگ ﴾ (and you will not be able to defend yourselves. Then which of the blessings of your Lord will you both deny) ﴿ظپظژط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ†ط´ظژظ‚ظ‘ظژطھظگ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژط¢ط،ظڈ ظپظژظƒظژط§ظ†ظژطھظ’ ظˆظژط±ظ’ط¯ظژط©ظ‹ ظƒظژط§ظ„ط¯ظ‘ظگظ‡ظژط§ظ†ظگ ظپظژط¨ظگط£ظژظ‰ظ‘ظگ ط،ظژط§ظ„ط§ط،ظگ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظڈظ…ظژط§ طھظڈظƒظژط°ظ‘ظگط¨ظژط§ظ†ظگ ﴾ ظپظژظٹظژظˆظ’ظ…ظژط¦ظگط°ظچ ظ„ط§ظ‘ظژ ظٹظڈط³ظ’ظ€ط¦ظژظ„ظڈ ط¹ظژظ† ط°ظژظ†ط¨ظگظ‡ظگ ط¥ظگظ†ط³ظŒ ظˆظژظ„ط§ظژ ط¬ظژط¢ظ†ظ‘ظŒ- ظپظژط¨ظگط£ظژظ‰ظ‘ ط،ط§ظ„ط¢ط، ط±ظژط¨ظ‘ظƒظڈظ…ظژط§ طھظڈظƒظژط°ظ‘ط¨ظژط§ظ†ظگ- ظٹظڈط¹ظ’ط±ظژظپظڈ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¬ظ’ط±ظگظ…ظڈظˆظ†ظژ ط¨ظگط³ظگظٹظ…ظژظ€ظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظژظٹظڈط¤ظ’ط®ظژط°ظڈ ط¨ظگط§ظ„ظ†ظ‘ظژظˆظژط§طµظگظ‰ ظˆظژط§ظ„ط§ظ’ظ‚ظ’ط¯ظژط§ظ…ظگ- ظپظژط¨ظگط£ظژظ‰ظ‘ ط،ط§ظ„ط¢ط، ط±ظژط¨ظ‘ظƒظڈظ…ظژط§ طھظڈظƒظژط°ظ‘ط¨ظژط§ظ†ظگ- ظ‡ظژظ€ط°ظگظ‡ظگ ط¬ظژظ‡ظژظ†ظ‘ظژظ…ظڈ ط§ظ„ظ‘ظژطھظگظ‰ ظٹظڈظƒظژط°ظ‘ط¨ظڈ ط¨ظگظ‡ظژط§ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¬ظ’ط±ظگظ…ظڈظˆظ†ظژ- ظٹظژط·ظڈظˆظپظڈظˆظ†ظژ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژظ‡ظژط§ ظˆظژط¨ظژظٹظ’ظ†ظژ طظژظ…ظگظٹظ…ظچ ط،ط§ظ†ظچ- ظپظژط¨ظگط£ظژظ‰ظ‘ ط،ط§ظ„ط¢ط، ط±ظژط¨ظ‘ظƒظڈظ…ظژط§ طھظڈظƒظژط°ظ‘ط¨ظژط§ظ†ظگ-﴾ (37. Then when the heaven is rent asunder, and it becomes Wardah like Dihan.) (38. Then which of the blessings of your Lord will you both deny) (39. So, on that Day he will not be questioned about his sin, (neither) human nor Jinn.) (40. Then which of the blessings of your Lord will you both deny) (41. The criminals will be known by their marks, and they will be seized by their foreheads and feet.) (42. Then which of the blessings of your Lord will you both deny) (43. This is the Hell which the criminals denied.) (44. They will go between it and Hamim An!) (45. Then which of the blessings of your Lord will you both deny)
|