Tafsir Ibn Kathir -> Surah Adh-Dhariyat -> Proofs of Allah's Oneness abound in the Creation of the Heavens and the Earth |
Allah reminds us of the creating of the higher and lower worlds, ﴿ظˆظژط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژط¢ط،ظژ ط¨ظژظ†ظژظٹظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظژط§﴾ (We constructed the heaven.) meaning, `We made it as a high roof, protected from falling,' ﴿ط¨ظگط£ظژظٹظ’ط¯ظچ﴾ (with Hands), meaning, with strength, according to `Abdullah bin `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ath-Thawri and several others, ﴿ظˆظژط¥ظگظ†ظ‘ظژط§ ظ„ظژظ…ظڈظˆط³ظگط¹ظڈظˆظ†ظژ﴾ (Verily, We are able to extend the vastness of space thereof.) means, `We made it vast and We brought its roof higher without pillars to support it, and thus it is hanging independently.' ﴿ظˆظژط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظژ ظپظژط±ظژط´ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظژط§﴾ (And We have made the earth a Firash), meaning, `We have made it a resting place for the created,' ﴿ظپظژظ†ظگط¹ظ’ظ…ظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظژظ€ظ‡ظگط¯ظڈظˆظ†ظژ﴾ (how excellent a spreader (thereof) are We!), meaning, `We spread it for its inhabitants,' ﴿ظˆظژظ…ظگظ† ظƒظڈظ„ظ‘ظگ ط´ظژظ‰ظ’ط،ظچ ط®ظژظ„ظژظ‚ظ’ظ†ظژط§ ط²ظژظˆظ’ط¬ظژظٹظ’ظ†ظگ﴾ (And of everything We have created pairs,) meaning, all the created are in pairs, the heaven and earth, night and day, sun and moon, land and sea, light and darkness, faith and disbelief, death and life, misery and happiness, Paradise and Fire, in addition to the animals and plants. The statement of Allah the Exalted, ﴿ظ„ظژط¹ظژظ„ظ‘ظژظƒظڈظ…ظ’ طھظژط°ظژظƒظ‘ظژط±ظڈظˆظ†ظژ﴾ (that you may remem- ber.) and know that the Creator, Allah, is One without partners, ﴿ظپظژظپظگط±ظ‘ظڈظˆط§ظ’ ط¥ظگظ„ظژظ‰ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظگ﴾ (So, flee to Allah.) meaning, seek shelter with Him and trust in Him in all of your affairs, ﴿ط¥ظگظ†ظ‘ظگظ‰ ظ„ظژظƒظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظ’ظ‡ظڈ ظ†ظژط°ظگظٹط±ظŒ ظ…ظ‘ظڈط¨ظگظٹظ†ظŒظˆظژظ„ط§ظژ طھظژط¬ظ’ط¹ظژظ„ظڈظˆط§ظ’ ظ…ظژط¹ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظگ ط¥ظگظ„ظژظ€ظ‡ط§ظ‹ ط،ظژط§ط®ظژط±ظژ﴾ (Verily, I am a plain warner to you from Him. And set not up any other god along with Allah.) do not associate any partners with Him, ﴿ط¥ظگظ†ظ‘ظگظ‰ ظ„ظژظƒظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظ’ظ‡ظڈ ظ†ظژط°ظگظٹط±ظŒ ظ…ظ‘ظڈط¨ظگظٹظ†ظŒ﴾ (Verily, I am a plain warner to you from Him.) ﴿ظƒظژط°ظژظ„ظگظƒظژ ظ…ظژط¢ ط£ظژطھظژظ‰ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظ…ظگظ† ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ† ط±ظ‘ظژط³ظڈظˆظ„ظچ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ط³ظژظ€طظگط±ظŒ ط£ظژظˆظ’ ظ…ظژط¬ظ’ظ†ظڈظˆظ†ظŒ - ط£ظژطھظژظˆظژط§طµظژظˆظ’ط§ظ’ ط¨ظگظ‡ظگ ط¨ظژظ„ظ’ ظ‡ظڈظ…ظ’ ظ‚ظژظˆظ’ظ…ظŒ ط·ظژظ€ط؛ظڈظˆظ†ظژ - ظپظژطھظژظˆظژظ„ظ‘ظژ ط¹ظژظ†ظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظژظ…ظژط¢ ط£ظژظ†طھظژ ط¨ظگظ…ظژظ„ظڈظˆظ…ظچ - ظˆظژط°ظژظƒظ‘ظگط±ظ’ ظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژ ط§ظ„ط°ظ‘ظگظƒظ’ط±ظژظ‰ طھظژظ†ظپظژط¹ظڈ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط¤ظ’ظ…ظگظ†ظگظٹظ†ظژ - ظˆظژظ…ظژط§ ط®ظژظ„ظژظ‚ظ’طھظڈ ط§ظ„ظ’ط¬ظگظ†ظ‘ظژ ظˆظژط§ظ„ط¥ظگظ†ط³ظژ ط¥ظگظ„ط§ظ‘ظژ ظ„ظگظٹظژط¹ظ’ط¨ظڈط¯ظڈظˆظ†ظگ - ظ…ظژط¢ ط£ظڈط±ظگظٹط¯ظڈ ظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظڈظ… ظ…ظ‘ظگظ† ط±ظ‘ظگط²ظ’ظ‚ظچ ظˆظژظ…ظژط¢ ط£ظڈط±ظگظٹط¯ظڈ ط£ظژظ† ظٹظڈط·ظ’ط¹ظگظ…ظڈظˆظ†ظگ - ط¥ظگظ†ظ‘ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ‡ظژ ظ‡ظڈظˆظژ ط§ظ„ط±ظ‘ظژط²ظ‘ظژط§ظ‚ظڈ ط°ظڈظˆ ط§ظ„ظ’ظ‚ظڈظˆظ‘ظژط©ظگ ط§ظ„ظ’ظ…ظژطھظگظٹظ†ظڈ - ظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژ ظ„ظگظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ط¸ظژظ„ظژظ…ظڈظˆط§ظ’ ط°ظژظ†ظڈظˆط¨ط§ظ‹ ظ…ظ‘ظگط«ظ’ظ„ظژ ط°ظژظ†ظڈظˆط¨ظگ ط£ظژطµظ’طظژظ€ط¨ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظپظژظ„ط§ظژ ظٹظژط³ظ’طھظژط¹ظ’ط¬ظگظ„ظڈظˆظ†ظگ - ظپظژظˆظژظٹظ’ظ„ظŒ ظ„ظ‘ظگظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظƒظژظپظژط±ظڈظˆط§ظ’ ظ…ظگظ† ظٹظژظˆظ’ظ…ظگظ‡ظگظ…ظڈ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظ‰ ظٹظڈظˆط¹ظژط¯ظڈظˆظ†ظژ ﴾ (52. Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!'') (53. Have they transmitted this saying to these Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!) (54. So turn away from them, you are not blameworthy.) (55. And remind, for verily, the reminding profits the believers.) (56. And I created not the Jinn and mankind except that they should worship Me.) (57. I seek not any provision from them nor do I ask that they should feed Me.) (58. Verily, Allah is the All-Provider, Owner of power, the Most Strong.) (59. And verily, for those who do wrong, there is a portion of torment like to the evil portion of torment (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on!) (60. Then woe to those who disbelieve from their Day which they have been promised.)
|