Tafsir Ibn Kathir -> Surah Adh-Dhariyat -> Allah's Signs on the Earth and in Mankind

Allah the Exalted and the Blessed said next,

﴿ظˆظژظپظگظ‰ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ط،ظژط§ظٹظژظ€طھظŒ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ظ…ظڈظˆظ‚ظگظ†ظگظٹظ†ظژ ﴾

(And on the earth are signs for those who have faith with certainty.) Allah says that there are signs on earth that testify to the might of the Creator and His boundless ability. These signs include what Allah placed on the earth, the various plants, animals, valleys, mountains, deserts, rivers and oceans. He also created mankind with different languages, colors, intentions and abilities, and a variety among them, differences in the power of understanding and comprehension, their deeds, and ultimately earning happiness or misery. Allah put every organ in their bodies in its rightful place where they most need it to be. So He saidط›

﴿ظˆظژظپظگظ‰ ط£ظژظ†ظپظڈط³ظگظƒظڈظ…ظ’ ط£ظژظپظژظ„ط§ظژ طھظڈط¨ظ’طµظگط±ظڈظˆظ†ظژ ﴾

(And also in yourselves. Will you not then see) Qatadah commented, "He who thinks about his own creation will realize that he was created with flexible joints so that it is easy for him to perform acts of worship.'' Allah the Exalted said next,

﴿ظˆظژظپظگظ‰ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژط¢ط،ظگ ط±ظگط²ظ’ظ‚ظڈظƒظڈظ…ظ’﴾

(And in the heaven is your provision,) meaning, rain,

﴿ظˆظژظ…ظژط§ طھظڈظˆط¹ظژط¯ظڈظˆظ†ظژ﴾

(and that which you are promised.) meaning Paradise. This was said by Ibn `Abbas, Mujahid and several others. Allah said:

﴿ظپظژظˆظژط±ظژط¨ظ‘ظگ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژط¢ط،ظگ ظˆظژط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظڈ ظ„ظژط­ظژظ‚ظ‘ظŒ ظ…ظ‘ظگط«ظ’ظ„ظژ ظ…ظژط¢ ط£ظژظ†ظ‘ظژظƒظڈظ…ظ’ طھظژظ†ط·ظگظ‚ظڈظˆظ†ظژ ﴾

(Then by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth, just as you can speak.) Allah is swearing by His honorable Self, all of the matters of the Judgement, Resurrection, and Recompense that they have been promised shall certainly occur. Therefore, it is the truth, there being no doubt about it, so do not doubt its coming, just as you do not doubt that you can speak When he would talk to one of his friends, Mu`adh used to say: "What I am saying is as true as your being here.''

﴿ظ‡ظژظ„ظ’ ط£ظژطھظژط§ظƒظژ ط­ظژط¯ظگظٹط«ظڈ ط¶ظژظٹظ’ظپظگ ط¥ظگط¨ظ’ط±ظژظ‡ظگظٹظ…ظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈظƒظ’ط±ظژظ…ظگظٹظ†ظژ - ط¥ظگط°ظ’ ط¯ظژط®ظژظ„ظڈظˆط§ظ’ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظ‡ظگ ظپظژظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ط³ظژظ„ظژظ€ظ…ط§ظ‹ ظ‚ظژط§ظ„ظژ ط³ظژظ„ظژظ€ظ…ظŒ ظ‚ظژظˆظ’ظ…ظŒ ظ…ظ‘ظڈظ†ظƒظژط±ظڈظˆظ†ظژ - ظپظژط±ظژط§ط؛ظژ ط¥ظگظ„ظژظ‰ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظگظ‡ظگ ظپظژط¬ظژط¢ط،ظژ ط¨ظگط¹ظگط¬ظ’ظ„ظچ ط³ظژظ…ظگظٹظ†ظچ - ظپظژظ‚ظژط±ظ‘ظژط¨ظژظ‡ظڈ ط¥ظگظ„ظژظٹظ’ظ‡ظگظ…ظ’ ظ‚ظژط§ظ„ظژ ط£ظژظ„ط§ظژ طھظژط£ظ’ظƒظڈظ„ظڈظˆظ†ظژ - ظپظژط£ظژظˆظ’ط¬ظژط³ظژ ظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظڈظ…ظ’ ط®ظگظٹظپظژط©ظ‹ ظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ظ„ط§ظژ طھظژط®ظژظپظ’ ظˆظژط¨ظژط´ظ‘ظژط±ظڈظˆظ‡ظڈ ط¨ظگط؛ظڈظ„ظژظ€ظ…ظچ ط¹ظژظ„ظژظٹظ…ظچ - ظپظژط£ظژظ‚ظ’ط¨ظژظ„ظژطھظگ ط§ظ…ظ’ط±ظژط£ظژطھظڈظ‡ظڈ ظپظگظ‰ طµظژط±ظ‘ظژط©ظچ ظپظژطµظژظƒظ‘ظژطھظ’ ظˆظژط¬ظ’ظ‡ظژظ‡ظژط§ ظˆظژظ‚ظژط§ظ„ظژطھظ’ ط¹ظژط¬ظڈظˆط²ظŒ ط¹ظژظ‚ظگظٹظ…ظŒ - ظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ظƒظژط°ظژظ„ظگظƒظگ ظ‚ظژط§ظ„ظژ ط±ظژط¨ظ‘ظڈظƒظگ ط¥ظگظ†ظ‘ظژظ‡ظڈ ظ‡ظڈظˆظژ ط§ظ„ظ’ط­ظژظƒظگظٹظ…ظڈ ط§ظ„ظ’ط¹ظژظ„ظگظٹظ…ظڈ ﴾

(24. Has the story reached you, of the honored guests of Ibrahim) (25. When they came in to him and said: "Salaman!'' He answered: "Salamun'' and said: "You are a people unknown to me.'') (26. Then he turned to his household, and brought out a roasted calf.) (27. And placed it before them (saying): "Will you not eat'') (28. Then he conceived fear of them (when they ate not). They said: "Fear not.'' And they gave him glad tidings of a son having knowledge.) (29. Then his wife came forward with a loud voice; she smote her face, and said: "A barren old woman!'') (30. They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower.'')