Tafsir Ibn Kathir -> Surah Az-Zukhruf -> Consolation to the Prophet for the Disbelief of Quraysh |
Then Allah consoles His Prophet for the disbelief of his people, and commands him to bear it with patience. ﴿وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِى الاٌّوَّلِينَ ﴾ (And how many a Prophet have We sent amongst the men of old.) meaning, among the sects (communities) of old. ﴿وَمَا يَأْتِيهِم مِّنْ نَّبِىٍّ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ﴾ (And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.) means, they disbelieved him and mock at him. ﴿فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً﴾ (Then We destroyed men stronger than these) means, `We destroyed those who disbelieved in the Messengers, and they were stronger in power than these who disbelieve in you, O Muhammad.' This is like the Ayah: ﴿أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُواْ أَكْـثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً﴾ (Have they not traveled through the earth and seen what was the end of those before them They were more in number than them and mightier in strength) (40:82). And there are many similar Ayat. ﴿وَمَضَى مَثَلُ الاٌّوَّلِينَ﴾ (and the example of the ancients has passed away. ) Mujahid said, "The way of their life.'' Qatadah said, "Their punishment.'' Others said, "Their lesson,'' i.e., `We made them a lesson for those disbelievers who came after them, that they would suffer the same end as them,' as in the Ayah at the end of this Surah: ﴿فَجَعَلْنَـهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِّلاٌّخِرِينَ ﴾ (And We made them a precedent, and an example to later generations.) (43:56); ﴿سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ﴾ (this has been the way of Allah in dealing with His servants) (40:85). ﴿وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً﴾ (and you will not find any change in the way of Allah.) (33:62) ﴿وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ - الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ الاٌّرْضَ مَهْداً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ - وَالَّذِى نَزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ - وَالَّذِى خَلَقَ الأَزْوَجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْفُلْكِ وَالاٌّنْعَـمِ مَا تَرْكَبُونَ - لِتَسْتَوُواْ عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُواْ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُواْ سُبْحَـنَ الَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَـذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ - وَإِنَّآ إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ ﴾ (9. And indeed if you ask them: "Who has created the heavens and the earth'' They will surely say: "The All-Mighty, the All-Knower created them.'') (10. Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way.) (11. And Who sends down water from the sky in due measure, then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth.) (12. And Who has created all the pairs and has appointed for you ships and cattle on which you ride,) (13. In order that you may mount on their backs, and then may remember the favor of your Lord when you mount thereon, and say: "Glory to Him Who has subjected this to us, and we could have never had it.'') (14. And verily, to Our Lord we indeed are to return!'')
|