Tafsir Ibn Kathir -> Surah Al-Anbiya -> The Revelation of the Tawrah and the Qur'an

We have already noted that Allah often mentions Musa and Muhammad together -- may the peace and blessings of Allah be upon them both -- and He often mentions their Books together as well. He says:

﴿ظˆظژظ„ظژظ‚ظژط¯ظ’ ط،ظژط§طھظژظٹظ’ظ†ظژط§ ظ…ظڈظˆط³ظژظ‰ ظˆظژظ‡ظژظ€ط±ظڈظˆظ†ظژ ط§ظ„ظ’ظپظڈط±ظ’ظ‚ظژط§ظ†ظژ﴾

(And indeed We granted to Musa and Harun the criterion) Mujahid said, "This means the Scripture.'' Abu Salih said: "The Tawrah.'' Qatadah said: "The Tawrah, what it permits and it forbids, and how Allah differentiated between truth and falsehood.'' In conclusion, we may say that the heavenly Books included the distinction between truth and falsehood, guidance and misguidance, transgression and the right way, lawful and unlawful, and that which will fill the heart with light, guidance, fear of Allah and repentance. So Allah says:

﴿ط§ظ„ظ’ظپظڈط±ظ’ظ‚ظژط§ظ†ظژ ظˆظژط¶ظگظٹظژط¢ط،ظ‹ ظˆظژط°ظگظƒظ’ط±ط§ظ‹ ظ„ظ‘ظگظ„ظ’ظ…ظڈطھظ‘ظژظ‚ظگظٹظ†ظژ﴾

(the criterion, and a shining light and a Reminder for those who have Taqwa.) meaning, a reminder and exhortation for them. Then He describes them as:

﴿ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظٹظژط®ظ’ط´ظژظˆظ’ظ†ظژ ط±ظژط¨ظ‘ظژظ‡ظڈظ… ط¨ظگط§ظ„ظ’ط؛ظژظٹظ’ط¨ظگ﴾

(Those who fear their Lord in the unseen.) This is like the Ayah:

﴿ظ…ظ‘ظژظ†ظ’ ط®ظژط´ظگظ‰ظژ ط§ظ„ط±ظ‘ظژط­ظ’ظ…ظژظ€ظ†ظژ ط¨ظگط§ظ„ظ’ط؛ظژظٹظ’ط¨ظگ ظˆظژط¬ظژط¢ط،ظژ ط¨ظگظ‚ظژظ„ظ’ط¨ظچ ظ…ظ‘ظڈظ†ظگظٹط¨ظچ ﴾

(Who feared the Most Gracious in the unseen and came with a repenting heart. ) ﴿50:33﴾

﴿ط¥ظگظ†ظ‘ظژ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ظٹظژط®ظ’ط´ظژظˆظ’ظ†ظژ ط±ظژط¨ظ‘ظژظ‡ظڈظ… ط¨ظگط§ظ„ظ’ط؛ظژظٹظ’ط¨ظگ ظ„ظژظ‡ظڈظ… ظ…ظ‘ظژط؛ظ’ظپظگط±ظژط©ظŒ ظˆظژط£ظژط¬ظ’ط±ظŒ ظƒظژط¨ظگظٹط±ظŒ ﴾

(Verily, those who fear their Lord unseen, theirs will be forgiveness and a great reward.) ﴿67:12﴾ t

﴿ظˆظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ط³ظ‘ظژط§ط¹ظژط©ظگ ظ…ظڈط´ظ’ظپظگظ‚ظڈظˆظ†ظژ﴾

(and they are afraid of the Hour.) means, they fear it. Then Allah says:

﴿ظˆظژظ‡ظژظ€ط°ظژط§ ط°ظگظƒظ’ط±ظŒ ظ…ظ‘ظڈط¨ظژط§ط±ظژظƒظŒ ط£ظژظ†ط²ظژظ„ظ’ظ†ظژظ€ظ‡ظڈ﴾

(And this is a blessed Reminder which We have sent down;) means, the Magnificent Qur'an, which falsehood cannot approach, from before it or behind it, revealed by the All-Wise, Worthy of all praise.

﴿ط£ظژظپظژط£ظژظ†ظ’طھظڈظ…ظ’ ظ„ظژظ‡ظڈ ظ…ظڈظ†ظƒظگط±ظڈظˆظ†ظژ﴾

(will you then deny it) means, will you deny it when it is the utmost in clarity and truth

﴿ظˆظژظ„ظژظ‚ظژط¯ظ’ ط،ظژط§طھظژظٹظ’ظ†ظژط¢ ط¥ظگط¨ظ’ط±ظژظ‡ظگظٹظ…ظژ ط±ظڈط´ظ’ط¯ظژظ‡ظڈ ظ…ظگظ† ظ‚ظژط¨ظ’ظ„ظڈ ظˆظژظƒظڈظ†ظ‘ظژط§ ط¨ظگظ‡ظگ ط¹ظژظ€ظ„ظگظ…ظگظٹظ†ظژ - ط¥ظگط°ظ’ ظ‚ظژط§ظ„ظژ ظ„ط§ظ‘ظ‹ط¨ظگظٹظ‡ظگ ظˆظژظ‚ظژظˆظ’ظ…ظگظ‡ظگ ظ…ظژط§ ظ‡ظژظ€ط°ظگظ‡ظگ ط§ظ„طھظ‘ظژظ…ظژظ€ط«ظگظٹظ„ظڈ ط§ظ„ظ‘ظژطھظگظ‰ ط£ظژظ†طھظڈظ…ظ’ ظ„ظژظ‡ظژط§ ط¹ظژظ€ظƒظگظپظڈظˆظ†ظژ - ظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ظˆظژط¬ظژط¯ظ’ظ†ظژط¢ ط،ظژط§ط¨ظژط¢ط،ظژظ†ظژط§ ظ„ظژظ‡ظژط§ ط¹ظژظ€ط¨ظگط¯ظگظٹظ†ظژ - ظ‚ظژط§ظ„ظژ ظ„ظژظ‚ظژط¯ظ’ ظƒظڈظ†طھظڈظ…ظ’ ط£ظژظ†طھظڈظ…ظ’ ظˆظژط،ظژط§ط¨ظژط¢ط¤ظڈظƒظڈظ…ظ’ ظپظگظ‰ ط¶ظژظ„ظژظ€ظ„ظچ ظ…ظ‘ظڈط¨ظگظٹظ†ظچ - ظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ط£ظژط¬ظگط¦ظ’طھظژظ†ظژط§ ط¨ظگط§ظ„ظ’ط­ظژظ‚ظ‘ظگ ط£ظژظ…ظ’ ط£ظژظ†طھظژ ظ…ظگظ†ظژ ط§ظ„ظ„ظ‘ظژظ€ط¹ظگط¨ظگظٹظ†ظژ - ظ‚ظژط§ظ„ظژ ط¨ظژظ„ ط±ظ‘ظژط¨ظ‘ظڈظƒظڈظ…ظ’ ط±ظژط¨ظ‘ظڈ ط§ظ„ط³ظ‘ظژظ…ظژظ€ظˆظژطھظگ ظˆظژط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ط§ظ„ظ‘ظژط°ظگظ‰ ظپط·ظژط±ظژظ‡ظڈظ†ظ‘ظژ ظˆظژط£ظژظ†ظژط§ظ’ ط¹ظژظ„ظژظ‰ ط°ظ„ظگظƒظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ط´ظ‘ظژظ€ظ‡ظگط¯ظگظٹظ†ظژ ﴾

(51. And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim his guidance, and We were Well-Acquainted with him.) (52. When he said to his father and his people: "What are these images to which you are devoted'') (53. They said: "We found our fathers worshipping them.'') (54. He said: "Indeed you and your fathers have been in manifest error.'') (55. They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about'') (56. He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and to that I am one of the witnesses.'')