Tafsir Ibn Kathir -> Surah Al-Isra' -> Do not speak without Knowledge

`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: "This means) do not say (anything of which you have no knowledge).'' Al-`Awfi said: "Do not accuse anyone of that of which you have no knowledge.'' Muhammad bin Al-Hanafiyyah said: "It means bearing false witness.'' Qatadah said: "Do not say, `I have seen', when you did not see anything, or `I have heard', when you did not hear anything, or `I know', when you do not know, for Allah will ask you about all of that.'' In conclusion, what they said means that Allah forbids speaking without knowledge and only on the basis of suspicion, which is mere imagination and illusions. As Allah says:

﴿ط§ط¬ظ’طھظژظ†ظگط¨ظڈظˆط§ظ’ ظƒظژط«ظگظٹط±ط§ظ‹ ظ…ظ‘ظگظ†ظژ ط§ظ„ط¸ظ‘ظژظ†ظ‘ظگ ط¥ظگظ†ظ‘ظژ ط¨ظژط¹ظ’ط¶ظژ ط§ظ„ط¸ظ‘ظژظ†ظ‘ظگ ط¥ظگط«ظ’ظ…ظŒ﴾

(Avoid much suspicion; indeed some suspicions are sins.) ﴿49:12﴾ According to a Hadith:

آ«ط¥ظگظٹظ‘ظژط§ظƒظڈظ…ظ’ ظˆظژط§ظ„ط¸ظ‘ظژظ†ظ‘ظژظ†ظژظپظژط¥ظگظ†ظ‘ظژ ط§ظ„ط¸ظ‘ظژظ†ظ‘ظژ ط£ظژظƒظ’ط°ظژط¨ظڈ ط§ظ„ظ’ط­ظژط¯ظگظٹط«آ»

(Beware of suspicion, for suspicion is the falsest of speech.) The following Hadith is found in Sunan Abu Dawud:

آ«ط¨ظگط¦ظ’ط³ظژ ظ…ظژط·ظگظٹظ‘ظژط©ظڈ ط§ظ„ط±ظ‘ظژط¬ظڈظ„ظگ: ط²ظژط¹ظژظ…ظڈظˆط§آ»

(What an evil habit it is for a man to say, `They claimed...') According to another Hadith:

آ«ط¥ظگظ†ظ‘ظژ ط£ظژظپظ’ط±ظژظ‰ ط§ظ„ظ’ظپظگط±ظژظ‰ ط£ظژظ†ظ’ ظٹظڈط±ظگظٹظژ ط§ظ„ط±ظ‘ظژط¬ظڈظ„ظڈ ط¹ظژظٹظ’ظ†ظژظٹظ’ظ‡ظگ ظ…ظژط§ ظ„ظژظ…ظ’ طھظژط±ظژظٹظژط§آ»

(The worst of lies is for a man to claim to have seen something that he has not seen.) In the Sahih it says:

آ«ظ…ظژظ†ظ’ طھظژط­ظژظ„ظ‘ظژظ…ظژ ط­ظڈظ„ظ’ظ…ظ‹ط§ ظƒظڈظ„ظ‘ظگظپظژ ظٹظژظˆظ’ظ…ظژ ط§ظ„ظ’ظ‚ظگظٹظژط§ظ…ظژط©ظگ ط£ظژظ†ظ’ ظٹظژط¹ظ’ظ‚ظگط¯ظژ ط¨ظژظٹظ’ظ†ظژ ط´ظژط¹ظگظٹط±ظژطھظژظٹظ’ظ†ظگ ظˆظژظ„ظژظٹظ’ط³ظژ ط¨ظگظپظژط§ط¹ظگظ„آ»

(Whoever claims to have seen a dream (when he has not seen) will be told on the Day of Resurrection to make a knot between two barley grains, and he will not be able to do it.)

﴿ظƒظڈظ„ظ‘ظڈ ط£ظڈظˆظ„ظ€ط¦ظگظƒظژ﴾

(each of those ones) means these faculties, hearing, sight and the heart,

﴿ظƒظژط§ظ†ظژ ط¹ظژظ†ظ’ظ‡ظڈ ظ…ظژط³ظ’ط¤ظڈظˆظ„ط§ظ‹﴾

(will be questioned.) means, the person will be asked about them on the Day of Resurrection, and they will be asked about him and what he did with them.

﴿ظˆظژظ„ط§ظژ طھظژظ…ظ’ط´ظگ ظپظگظ‰ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ظ…ظژط±ظژط­ظ‹ط§ ط¥ظگظ†ظ‘ظژظƒظژ ظ„ظژظ† طھظژط®ظ’ط±ظگظ‚ظژ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظژ ظˆظژظ„ظژظ† طھظژط¨ظ’ظ„ظڈط؛ظژ ط§ظ„ظ’ط¬ظگط¨ظژط§ظ„ظژ ط·ظڈظˆظ„ط§ظ‹ - ظƒظڈظ„ظ‘ظڈ ط°ظژظ„ظگظƒظژ ظƒظژط§ظ†ظژ ط³ظژظٹظ‘ظگط¦ظڈظ‡ظڈ ط¹ظگظ†ظ’ط¯ظژ ط±ظژط¨ظ‘ظگظƒظژ ظ…ظژظƒظ’ط±ظڈظˆظ‡ظ‹ط§ ﴾

(37. And walk not on the earth with conceit and arrogance. Verily, you can neither rend nor penetrate the earth nor can you attain a stature like the mountains in height.) (38. All the bad aspects of these (the above mentioned things) are hateful to your Lord.)