Tafsir Ibn Kathir -> Surah Yusuf -> Yusuf's Reign in Egypt

Allah said next,

﴿ظˆظژظƒظژط°ظ„ظگظƒظژ ظ…ظژظƒظ‘ظژظ†ظ‘ظژط§ ظ„ظگظٹظڈظˆط³ظڈظپظژ ظپظگظ‰ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ﴾

(Thus did We give full authority to Yusuf in the land), in Egypt,

﴿ظٹظژطھظژط¨ظژظˆظ‘ظژط£ظڈ ظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظژط§ ط­ظژظٹظ’ط«ظڈ ظٹظژط´ظژط¢ط،ظڈ﴾

(to take possession therein, when or where he likes.) As-Suddi and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that this part of the Ayah means, "To do whatever he wants therein.'' Ibn Jarir at Tabari said that it means, "He used to move about freely in the land after being imprisoned, suffering from hardship and the disgrace of slavery.'' Allah said next,

﴿ظ†ظڈطµظگظٹط¨ظڈ ط¨ظگط±ظژط­ظ’ظ…ظژطھظگظ†ظژط§ ظ…ظژظ† ظ†ظ‘ظژط´ظژط¢ط،ظڈ ظˆظژظ„ط§ظژ ظ†ظڈط¶ظگظٹط¹ظڈ ط£ظژط¬ظ’ط±ظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط­ظ’ط³ظگظ†ظگظٹظ†ظژ﴾

(We bestow of Our mercy on whom We will, and We make not to be lost the reward of the good doers.) Allah says here, We did not let the patience of Yusuf, from the harm his brothers exerted on him and being imprisoned because of the wife of the `Aziz, to be lost. Instead, Allah the Exalted and Most Honored rewarded him with His aid and victory,

﴿ظˆظژظƒظژط°ظژظ„ظگظƒظژ ظ…ظژظƒظ‘ظژظ†ظ‘ظژط§ ظ„ظگظٹظڈظˆط³ظڈظپظژ ظپظگظ‰ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط±ظ’ط¶ظگ ظٹظژطھظژط¨ظژظˆظ‘ظژط£ظڈ ظ…ظگظ†ظ’ظ‡ظژط§ ط­ظژظٹظ’ط«ظڈ ظٹظژط´ظژط¢ط،ظڈ ظ†ظڈطµظگظٹط¨ظڈ ط¨ظگط±ظژط­ظ’ظ…ظژطھظگظ†ظژط§ ظ…ظژظ† ظ†ظ‘ظژط´ظژط¢ط،ظڈ ظˆظژظ„ط§ظژ ظ†ظڈط¶ظگظٹط¹ظڈ ط£ظژط¬ظ’ط±ظژ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈط­ظ’ط³ظگظ†ظگظٹظ†ظژ - ظˆظژظ„ط§ظ‘ط¬ظ’ط±ظڈ ط§ظ„ط§ظ‘ظŒط®ظگط±ظژط©ظگ ط®ظژظٹظ’ط±ظŒ ظ„ظ‘ظگظ„ظ‘ظژط°ظگظٹظ†ظژ ط،ظژط§ظ…ظژظ†ظڈظˆط§ظ’ ظˆظژظƒظژط§ظ†ظڈظˆط§ظ’ ظٹظژطھظ‘ظژظ‚ظڈظˆظ†ظژ ﴾

(And We make not to be lost the reward of the good doers. And verily, the reward of the Hereafter is better for those who believed and had Taqwa.) Allah states that what He has prepared for His Prophet Yusuf, peace be upon him, in the Hereafter is much greater, subs- tantial and honored than the authority He gave him in this life. Allah said about His Prophet Sulayman (Solomon), peace be upon him,

﴿ظ‡ظژظ€ط°ظژط§ ط¹ظژط·ظژط¢ط¤ظڈظ†ظژط§ ظپظژط§ظ…ظ’ظ†ظڈظ†ظ’ ط£ظژظˆظ’ ط£ظژظ…ظ’ط³ظگظƒظ’ ط¨ظگط؛ظژظٹظ’ط±ظگ ط­ظگط³ظژط§ط¨ظچ - ظˆظژط¥ظگظ†ظ‘ظژ ظ„ظژظ‡ظڈ ط¹ظگظ†ط¯ظژظ†ظژط§ ظ„ظژط²ظڈظ„ظ’ظپظژظ‰ ظˆظژط­ظڈط³ظ’ظ†ظژ ظ…ظژظ€ظژط§ط¨ظچ ﴾

("This is Our gift, so spend or withhold, no account will be asked of you.'' And verily, for him is a near access to Us, and a good (final) return (Paradise).) ﴿38:39-40﴾ Yusuf, peace be upon him, was appointed minister of finance by Ar-Rayyan bin Al-Walid, king of Egypt at the time, instead of the `Aziz who bought him and the husband of she who tried to seduce him. The king of Egypt embraced Islam at the hands of Yusuf, peace be upon him, according to Mujahid.

﴿ظˆظژط¬ظژط¢ط،ظژ ط¥ظگط®ظ’ظˆظژط©ظڈ ظٹظڈظˆط³ظڈظپظژ ظپظژط¯ظژط®ظژظ„ظڈظˆط§ظ’ ط¹ظژظ„ظژظٹظ’ظ‡ظگ ظپظژط¹ظژط±ظژظپظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظˆظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظ„ظژظ‡ظڈ ظ…ظڈظ†ظƒظگط±ظڈظˆظ†ظژ - ظˆظژظ„ظژظ…ظ‘ظژط§ ط¬ظژظ‡ظ‘ظژط²ظژظ‡ظڈظ… ط¨ظگط¬ظژظ‡ظژط§ط²ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظ‚ظژط§ظ„ظژ ط§ط¦ظ’طھظڈظˆظ†ظگظ‰ ط¨ظگط£ظژط®ظچ ظ„ظ‘ظژظƒظڈظ…ظ’ ظ…ظ‘ظگظ†ظ’ ط£ظژط¨ظگظٹظƒظڈظ…ظ’ ط£ظژظ„ط§ظژ طھظژط±ظژظˆظ’ظ†ظژ ط£ظژظ†ظ‘ظگظ‰ ط£ظڈظˆظپظگظ‰ ط§ظ„ظ’ظƒظژظٹظ’ظ„ظژ ظˆظژط£ظژظ†ظژط§ظ’ ط®ظژظٹظ’ط±ظڈ ط§ظ„ظ’ظ…ظڈظ†ظ’ط²ظگظ„ظگظٹظ†ظژ - ظپظژط¥ظگظ† ظ„ظ‘ظژظ…ظ’ طھظژط£ظ’طھظڈظˆظ†ظگظ‰ ط¨ظگظ‡ظگ ظپظژظ„ط§ظژ ظƒظژظٹظ’ظ„ظژ ظ„ظژظƒظڈظ…ظ’ ط¹ظگظ†ط¯ظگظ‰ ظˆظژظ„ط§ظژ طھظژظ‚ظ’ط±ظژط¨ظڈظˆظ†ظگ - ظ‚ظژط§ظ„ظڈظˆط§ظ’ ط³ظژظ†ظڈط±ظژظˆظگط¯ظڈ ط¹ظژظ†ظ’ظ‡ظڈ ط£ظژط¨ظژط§ظ‡ظڈ ظˆظژط¥ظگظ†ظ‘ظژط§ ظ„ظژظپظژظ€ط¹ظگظ„ظڈظˆظ†ظژ - ظˆظژظ‚ظژط§ظ„ظژ ظ„ظگظپظگطھظ’ظٹظژط§ظ†ظگظ‡ظگ ط§ط¬ظ’ط¹ظژظ„ظڈظˆط§ظ’ ط¨ظگط¶ظژظ€ط¹ظژطھظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظپظگظ‰ ط±ظگط­ظژط§ظ„ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظ„ظژط¹ظژظ„ظ‘ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظٹظژط¹ظ’ط±ظگظپظڈظˆظ†ظژظ‡ظژط¢ ط¥ظگط°ظژط§ ط§ظ†ظ’ظ‚ظژظ„ظژط¨ظڈظˆط§ظ’ ط¥ظگظ„ظژظ‰ ط£ظژظ‡ظ’ظ„ظگظ‡ظگظ…ظ’ ظ„ظژط¹ظژظ„ظ‘ظژظ‡ظڈظ…ظ’ ظٹظژط±ظ’ط¬ظگط¹ظڈظˆظ†ظژ ﴾

(58. And Yusuf's brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.) (59. And when he furnished them with their provisions, he said: "Bring me a brother of yours from your father. See you not that I give full measure, and that I am the best of the hosts'') (60. "But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn) for you with me, nor shall you come near me.'') (61. They said: "We shall try to get permission (for him) from his father, and verily, we shall do it.'') (62. And ﴿Yusuf﴾ told his servants to put their money into their bags, so that they might know it when they go back to their people; in order that they might come again.)